The "Ram Bible" ( Tanakh Ram תנ"ך רם) began to be published in 2008. Published in four volumes, all volumes are translated into simple, modern Hebrew vocabulary by Shoshan Danielson and edited by Baruch Maoz. A Christian translation of the Hebrew Bible into Modern Hebrew was completed in 2006 and called "the Testimony" or העדות. Some modern Israeli editions of the Bible have running footnotes rendering more archaic Biblical Hebrew words and phrases into Modern Hebrew. Hebrew translation of biblical Aramaic is also standard fare in numerous multivolume Hebrew commentaries meant for popular audiences, such as those of Samuel Leib Gordon, Elia Samuele Artom, Moshe Zvi Segal, Da`at Mikra and Olam ha-Tanakh. ![]() Such translations may be found for instance in some versions of the Koren edition, in the Dotan IDF edition, and in the text published by The Bible Society in Israel. Many modern editions of the Masoretic Text also contain Hebrew translations of these sections as appendices. The medieval commentary of Gersonides on these books, for instance, contains a Hebrew paraphrase of their Aramaic sections which translates them nearly in their entirety. Nevertheless, numerous Hebrew translations and paraphrases for these Aramaic parts have been written from the Middle Ages to the present day. These are written in the same square-script as the Hebrew parts, and many readers of the Bible in Hebrew are sufficiently familiar with Aramaic as not to require translation for them. However, there are some significant sections in Biblical Aramaic: about a third of the Book of Daniel and several quoted royal letters and edicts in the Book of Ezra. the Jewish Tanakh or Christian Old Testament) is almost entirely in Classical (or Biblical) Hebrew. ![]() There are also Hebrew translations of Biblical apocrypha. ![]() There are more translations of the small number of Tanakhas passages preserved in the more distantly related biblical Aramaic language. There is less need to translate the Jewish Tanakh (or Christian Old Testament) from the Original Biblical Hebrew, because it is closely intelligible to Modern Hebrew speakers. Bible translations into Hebrew primarily refers to translations of the New Testament of the Christian Bible into the Hebrew language, from the original Koine Greek or an intermediate translation.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |